ライママ
No.27 Homework【Talk about my family】My daughter is staying in Malasia for work now. She called me once to complain that she was having difficulty with English. But she changed her mind little by little. Because people from her workplace took her sightseeing. And she traveled Cambodia, Singapore, and Australia to refresh herself. She seems to be doing her best while taking breaks. She will be back soon to Japan.チェックをお願いします。「little by little」の位置は文末でいいのか悩みました。マレーシアに出張中、3〜4日連休があるとカンボジアなど旅行を楽しんだようです🇰🇭🇸🇬🇦🇺その気分転換と共に、現地のスタッフさんが地元の観光地に連れて行ってくれたようで。写真はその時の楽しそうな様子を送ってくれたものです😊愚痴の電話は1度だけ。その後はLINEで数回写真が送られてくるくらいでした。持ち前のコミュニケーション能力が少し役だったようです。英語が上達したかは不明ですが、現地の方々もマレー語をいきなり話し始めるので、ある意味それが娘の緊張を時ほぐしたのかもしれません。親の私より経験を積むことができて、娘の会社には感謝しています。
2026/03/10
Noriko
ライママsan, thank you so much for joining me for today’s live streaming! Your comments and questions always help me a lot. I apologize for this late reply.🙏娘さんのマレーシア滞在は旅行期間の感覚より長めだと思いますので、staying →livingがいいと思われます。私も最初学んだ時liveがなぜ現在進行形でいいの?と思ったものですが、永住しないけれど、旅行より長い場合、一時的に住んでいる場合に使われます。travelはtoを伴うので、she travelled to Cambodia…です。go=travelというルールで覚えましょう。それからwhile、これは文が後に来ます。つまりwhile she is taking breaks.過去形の場合はseemed…she was taking…になります☺️ご質問のlittle by littleは文末に来ますので、バッチリです。🇰🇭も🇦🇺もそれぞれ特色ある歴史、文化をもつ国々なので、娘さんにとっては大きな学びと心の財産になりますね。いつか今を振り返ってお母さまの愛情を深く感じられる日が来ますね。もちろん今も感謝されていると思いますが。私もライママさんのおかげで、その昔快く娘を外国に送り出してくれた親に対して改めて感謝できました。Thank you🥺